dimanche 12 avril 2015

الكلمات التركية في اللغة الرباطية

اللغة الرباطية لهجة محلية بالمغرب، لا تنتمي إلى اللهجات الهلالية، أي التي يتكلم بها أهل البوادي بالمغرب. فهي لهجة حضرية غير هلالية يغلب عليها الطابع الأندلسي و لكن لها عدة مصادر من بينها التركية العثمانية.

عُرفت الإمبراطورية المغربية بعدم خضوعها الكامل لأي مد استعماري منذ تأسيسها في القرن الثامن، إلى غاية توقيع معاهدة الحماية و دخول القوات الفرنسية و الإسبانية في مطلع القرن العشرين. في خضم ذلك اشتهرت الدولة العثمانية بقوة جيوشها و أساطيلها التي استولت على كبريات المدن بآسيا و أوروبا و إفريقيا و بسطت سيطرتها و حكم سلاطينها عليها. إلا أن المغرب بقي في منأى عن المد العثماني الذي لم يطله و ظل دائما يقف عند .أبواب الجارة الشرقية


كانت دبلوماسية الإمبراطورية المغربية الشريفة نشيطة مع الدولة العثمانية العلية إبان الحكم السعدي، فقد توالت السفارات بين الجانبين. مما أدى إلى تبني عادات السرايات العثمانية في المغرب و بناء نظام المخزن، إلى جانب ذلك أخذ المغاربة عن العثمانيين بعض المفردات المستعملة في الإدارة و التجارة.

في ظل الحكم السعدي، استقبل المغرب عددا كبيرا من المورسكيين المهجرين من الأندلس الذين استقروا بالإمبراطورية. لقد كان لهذه الفئة خصوصياتها الثقافية و الإجتماعية و بالأخص من اختاروا الإستقرار بضفتي أبي رقراق، فبعد مرور عقدين على التهجير قرروا تأسيس جمهورية مستقلة بهم (دامت من 1627 إلى 1668) و هي تعتبر من أولى الجمهوريات في العصر الوسيط. و التي كان الهدف منها الجهاد البحري لإسترداد الأندلس.

كان لأساطيل الجمهورية خبرة علمية و بحرية جعلت منها قوة رادعة بالمتوسط و الأطلسي و حظيت باحترام كل القوى بالمنطقة. وجعل هذا كثيرا من الدول ترسل قناصلها لعقد تحالفات مع الجمهورية، فمن أهم المتحالفين أساطيل المجاهدين البحريين العثمانيين بحكم أنه كان لهم عدو مشترك ألا و هو القوى المسيحية بالمتوسط بزعامة اسبانيا. هذا الإتصال الدائم بين المجاهدين البحريين العثمانيين و السلاويين (من سلا القديم و سلا الجديد، أي الرباط الحالي) سهل في دخول كلمات و عادات عثمانية إلى ثقافة المدينة.

و بالرغم من دخول الجمهورية تحت الحكم العلوي، إلا أن أنشطتها استمرت كورقة سياسية و ديبلوماسية في يد الإمبراطورية الشريفة. و مما يخفى على الكثيرين، إن كانت الدولة العثمانية الدولة الوحيدة في العالم التي فرضت إتاوات على البواخر الأمريكية فإن قوة المجاهدين البحريين السلاويين في المنطقة جعلت الأمريكان يطلبون كتابة اتفاقية سلام لعدم تعرض الأساطيل السلاوية للبواخر الأمريكية. و هذا النشاط البحري أدى إلى عدم انقطاع الإتصال بين السلاويين و العثمانيين و جعل اللهجة الرباطية تزخر بالعديد من الكلمات التركية.

إلا أنه يجب الإشارة إلى بعض التغييرات التي خضعت لها الكلمات الدخيلة سواء من الناحية الدلالية ككلمة "بالاك" و التي تعني في الرباطية "ابتعد" و لها كأصل كلمة "بلكي" و هي تعني بالتركية "من الممكن" و كلمة "قوارمة" و تعني "طاجين اللحم و البصل بالقرفة" و أصلها "قاورمة" و معناها "قلي اللحم في الزبدة لإطالة مدة استعماله" أو من الناحية المورفولوجية ككلمة "قواقب" التي تعني "حذاء الحمام" و التي يرجع أصلها إلى "قبقاب" و كلمة "دربوز" التي أخذت من كلمة "درابزون" و هي بمعنى "الشرفة" أو من الناحية الفونولوجية كذلك ككلمة "تبسي" بالتركية اللتي أصبحت "طبسي" بالرباطية و التي تعني "صحن" و كلمة "زمبل" التي صارت "زنبيل". فيما هناك مصطلحات أخرى بقيت على حالها ك "رايس" و "شرشر".

تتكون الكلمات المأخودة من التركية من الفئات التالية بشكل تنازلي : الصفات و الأدوات و الملابس و الأواني و المأكولات و الأثواب و المنزل و الصناعة التقليدية و الإدارة و البحرية و فئة متكونة من الأشياء الأخرى التي صعب تصنيفها.

في هذا الجدول قائمة غير حصرية للكلمات العثمانية في اللغة الرباطية مع شروحات بالعربية و الأصول التركية.


 كلمات تنسب أحيانا إلى القشتالية و أحيانا أخرى إلى التركية*.


--------------------------------------------------------
مراجع :

* Abu-Shams, Leila, "Estudio lingüístico y textual del léxico relativo a la cocina y la alimentación en el dialecto árabe de Rabat (Marruecos)", Zaragoza, 2002.

* Ben Cheneb, Mohammed, "Mots turks et persans conservés dans le parler algérien", Université d’Alger, 1922.

* Messaoudi, Leila, "Trais linguistiques du parler ancien de Rabat", Dialectologie et Histoire, PP. 157-164, Universidad de Zaragoza, 1998.

* Messaoudi, Leila, "Le Parler Ancien de Rabat face à l'urbanisation linguistique", UFR Langage et société, Faculté des lettres et des sciences humaines - Kénitra, 2002.

* Messaoudi, Leila, "Un exemple de dialecte citadin : le parler ancien de Rabat", Etudes Sociolinguistiques, PP. 69-96, Faculté des lettres et des sciences humaines - Kénitra, 2003.

* Moscoso, Francisco, “Contribución al estudio del dialecto árabe urbano y eldialecto árabe antiguo de rabat”, Al-Andalus Magreb, n° 11, PP. 77-105, 2004.

* Procházka, Stephan, “Les mots turcs dans l’arabe marocain”, Dynamiques langagières en Arabophonies : variations, contacts, migrations et créations artistique, PP. 201-222, Zaragoza/Paris, 2012.

1 commentaire:

  1. Best Bet Baccarat Rules - FBCASINO
    All Baccarat bets must be made on the banker or at least クイーンカジノ one other banker. 바카라사이트 For the greater odds to win, the banker must still place happyluke a bet. The bet must win

    RépondreSupprimer